Редактирование носителем языка в бюро переводов «TranslatePro»
Наше бюро переводов довольно часто сталкивается со специфическими заказами. Это могут быть тексты различной направленности, от технических и научных переводов, до художественной литературы и рекламы. Квалификация сотрудников компании позволяет ей работать над задачами даже самой высокой сложности, достигая оптимальных результатов и удовлетворяя все требования и пожелания заказчика. Но иногда для удостоверения в том, что перевод выполнен действительно качественно, нужны дополнительные меры. Одной из таких является редактирование носителем языка готового материала.
Что представляет собой услуга - редактирование носителем языка?
Если у вас есть готовый текст, уже переведённый другим лингвистом, но вы сомневаетесь в том, что перевод осуществлён в верном ключе, то обратитесь к нам, и мы предоставим вам специалиста, который сможет отредактировать ваш материал, придав ему необходимую форму и внешний вид. То же самое касается и переложений, осуществлённых непосредственно у нас. Редактор, который является носителем языка, быстро и качественно правит материал, следя за его стилистической целостностью, правильным употреблением особых приёмов и отдельных лексических форм, свойственных лишь этой лингве. Иногда такая корректировка помогает значительно улучшить качество готового перевода, сделать его более удобочитаемым и доступным для понимания.
Вторая важная задача, которая лежит на носителе при правке текста – адаптировать материал к культурным и национальным нормам аудитории, для которой он предназначен. Иными словами, те выражения, которые использует наш переводчик, порой могут быть не совсем понятны гражданам другой страны в силу культурных, социальных и бытовых отличий. Влияние исторических процессов на каждый язык может быть настолько сильным, что присутствие распространённого понятия в одной лингве абсолютно не имеет аналогов в другой. Задача редактора свести к минимуму употребление таких оборотов, «национализировав» текст для другой страны.
Редактирование носителем языка – достоинства:
- Читабельность текста любой сложности для целевой аудитории;
- Исключение стилистических и любых других ошибок;
- Придание материалу национального колорита при помощи знаний культуры и быта страны;
- Возможность выявления даже самых мелких недочётов в работе переводчика.
В нашем бюро вы можете заказать редактирование носителем языка любых текстов по доступным ценам и в чётко установленные сроки.