Перевод рабочих материалов с возможностью их последующего издания в бюро переводов «TranslatePro»
Часто, работая в сфере науки, литературы, инженерии и других, приходится документировать данный процесс. Далее эти записи могут стать основой для чего-то большего и масштабного. Но далеко не все специалисты обладают способностью писать доступно и качественно одновременно. Поэтому, прежде чем издавать такой материал, он проходит несколько стадий редактирования. Всё это касается письменных источников, созданных на родном языке. Если же материалы были написаны иноязычным экспертом, то возникает ещё одна задача – перевод. Лингвисты, занимающиеся подобной работой, знают, насколько порой сложно бывает адаптировать текст на язык целевой группы, особенно если он написан в техническом русле. Использование терминов и профессиональных жаргонизмов часто может вызывать трудности и даже ступор у, казалось бы, квалифицированного сотрудника.
Наше бюро осуществляет перевод и издание материалов длительное время. Мы имеем опыт в реализации масштабных проектов, сотрудничаем с крупными научными и исследовательскими организациями, как внутри страны, так и за её пределами. Используя навыки профессиональной команды переводчиков, выполнение задач любой сложности происходит в оговорённые сроки и соблюдением всех требований заказчика.
Процесс перевода и публикации материалов в нашем бюро переводов
Попадая в руки лингвиста, статья, предназначенная для последующего издания, проходит несколько стадий обработки. В первую очередь, создаётся глоссарий (касательно технической тематики), который подробно изучается. Далее к терминам из него подбираются максимально точные эквиваленты. После технического разбора текста наступает стадия непосредственно перевода. Если он написан научным языком, сохраняется всё, вплоть до оформления. Художественные тексты адаптируются с пояснениями автора и сносками, использованием литературных приёмов и т.д. Далее материал поступает к редактору, который осуществляет его вычитку с целью выявления недочётов. Порой этот этап может повторяться несколько раз, до тех пор, пока текст не будет выглядеть идеально. При необходимости осуществляется вёрстка, а по запросу мы можем организовать и тиражирование готового текста. Перевод и издание материалов в нашем бюро – отлаженный алгоритм действий с результатом высочайшего качества. При этом мы предлагаем нашим клиентам самые лояльные цены и готовы выполнить весь цикл работ без необходимости обращения к внешним партнёрам.